英文版黄梅戏《天仙配》

“Two birds on the tree are in pairs,green rivers and mountains both show their smile(树上的鸟儿成双对,绿水青山带笑颜)……”近日,即将回国的华东交通大学外教Marry在她的最后一节课上,收到了同学们精心准备的礼物——英文版《天仙配》选段。“真的很感谢!”喜爱中国文化的Marry对收到这份“别出心裁”的礼物感到特别的开心。

来自爱尔兰的Marry擅长将授课内容与自己的阅历联系起来,让学生在轻松、愉快的氛围中增进知识、开拓视野。“在讲有关成长的课上,Marry就把她从小到大的照片以及一些对她比较重要的东西带给我们看。现在,我还记得她漂亮的婚纱照呢。”该校10级对外汉语专业的小郭津津乐道地介绍说,讲节日的时候,Marry则带着同学们玩起了爱尔兰的游戏,大家玩的是不亦乐乎。“每节课,她都像条鱼一样来回穿梭,和我们交流、对话。我们都很爱她!”

这个学期的最后一节课,Marry将课堂设在了室外的草坪上。交谈中,同学们才知道到,这不仅是Marry给自己讲的最后一课,也将是她在华东交通大学任教的最后一课。之后,她将回到远在万里的家乡——爱尔兰。“那时候,我们就想到了用歌声来为她送别。”丁同学想到Marry喜欢中国文化,决定用“中国风”表达依依惜别之情,而她津津乐道的黄梅戏《天仙配》选段——《夫妻双双把家还》就派上了用场。
“经过短暂的翻译后,我和室友就一起演唱了英文版的《夫妻双双把家还》。虽然翻译的篇幅不是很大,唱的也不是特别流利,但原作的大意都翻译出来了,黄梅戏的味道也还在。稍加讲解,Marry就理解了其中的涵义。” 丁同学说。Marry对同学们的匠心独具的道别方式感到非常惊喜,“Surprise!”她说,在中国待了一段时间后,她对中国的文化非常喜爱,回国后还将会继续关注中国、学习中国文化。

“I will miss all of you ,may god bless you.” 最后一节课上,Marry一遍又一遍地表达对同学的不舍。而她的学生们,也以翻唱黄梅戏和演唱校歌等方式,努力上好最后一课,希望她永远记得在华东交通大学收获的所有快乐。
展开全文 APP阅读
©版权说明:本文由用户发布,汉程系信息发布平台,仅提供信息存储空间服务,若内容存在侵权或错误,请进行举报或反馈。 [我要投稿]

精彩推荐